Asterix in Switzerland, The Mansions of the Gods & Asterix and the Laurel Wreath


By Goscinny & Uderzo, translated by Anthea Bell & Derek Hockridge (Orion Books)
ISBNs: 978-075286-628-4, 978-0-75286-630-7 and 978-0-75286-632-1

One of the most-read comics strips in the world, the collected chronicles of Asterix the Gaul have been translated into more than 100 languages since his debut in 1959, with animated and live-action movies, TV series, assorted games, toys and even a theme park outside Paris (Parc Astérix, unsurprisingly…) all stemming from his glorious exploits.

More than 325 million copies of 34 Asterix books have sold worldwide, making his joint creators France’s bestselling international authors.

The diminutive, doughty, potion-powered paragon of Gallic Pride was created by two of the industry’s greatest masters, René Goscinny & Albert Uderzo. Although their inspirational collaborations ended in 1977 with the death of the prolific scripter, the creative wonderment continued until relatively recently from Uderzo and assistants – albeit at a slightly reduced rate.

The wonderment works on multiple levels: ostensibly, younger readers revel in the action-packed, lavishly illustrated comedic romps where sneaky, bullying baddies get their just deserts, whilst we more worldly readers enthuse over the dry, pun-filled, sly satire, especially as enhanced for English speakers by the brilliantly light touch of translators Anthea Bell & Derek Hockridge, who played no small part in making the indomitable Gaul and his gallant companions so palatable to the Anglo-Saxon world. (Moi, I still rejoice in a perfectly produced “Paf!” to the phizzog as much as any painfully potent procession of puns or sardonic satirical sideswipe…)

The stories were set on Uderzo’s beloved Brittany coast, where a small village of warriors and their families resisted every effort of the Roman Empire to complete the conquest of Gaul, or alternately, anywhere in the Ancient World, circa 50BC, as the Gallic Gentlemen wandered the fantastic lands of the Empire and beyond…

When the heroes were playing at home, the Romans, unable to defeat this last bastion of Gallic insouciance, resorted to a policy of containment. Thus the little seaside hamlet is permanently hemmed in by the heavily fortified garrisons of Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium.

The Gauls don’t care: they daily defy the world’s greatest military machine simply by going about their everyday affairs, protected by the magic potion of resident druid Getafix and the shrewd wits of the rather diminutive dynamo and his simplistic, supercharged best friend…

Firmly established as a global brand and premium French export by the mid-1960s, Asterix the Gaul continued to grow in quality as Goscinny & Uderzo toiled ever onward, crafting further fabulous sagas; building a stunning legacy of graphic excellence and storytelling gold. Moreover, following the civil unrest and nigh-revolution in French society following the Paris riots of 1968, the tales began to increasingly show signs of trenchant satire and more directed social commentary…

Asterix in Switzerland was the sixteenth saga, originally running in Pilote #557-578 throughout 1970 and first translated into English in 1973. It opens with the attempted murder of Roman official Quaestor Vexatius Sinusitus; dispatched to Gaul to audit the corrupt, embezzling and utterly decadent Governor Varius Flavus.

The poisoning only fails due to the efforts of the Druid Getafix, but to keep the Roman alive – and further thwart Flavus – the sage needs a rare flower which only grows in the mountains of neighbouring country Helvetia (and that’s Switzerland, mein kinder).

Always keen for a road-trip, Asterix and Obelix quickly volunteer to fetch the fabled “silver star” or Edelweiss …

With Sinusitus sheltered in the village of the indomitable Gauls, Flavus’ only hope is to stop the happy voyagers and to that end he sends his most unscrupulous man to warn the equally repugnant and devious Curius Odus, Governor of Helvetia, to stop the Gauls at all costs…

Although a far darker tale than most previous escapades, all the familiar gentle spoofing of national characteristics, cartoon action and hilarious lampoonery is incorporated into this splendid and beautifully rendered yarn.

Asterix and Obelix cannily avoid Roman sabotage plots, beat up many, many thugs and bullies, whilst marvelling at the quirkiness of their newfound Helvetian friends, with their mania for cleanliness, yodelling, passion for melted cheese, tidy, solicitous brand of medical treatments, cultured beverages, cultivated villages, lakes and banks and their fruit-based archery training programs for the young…

The search for the silver-star is, of course ultimately successful, despite an entire battalion of troops racing up a mountain after them, with a stunning alpine climax and an exceptionally different kind of ending…

 

Translated that same year was The Mansions of the Gods (from Pilote #591-612, in 1971) wherein Caesar, determined to eradicate the last remnant of Gaulish resistance, tries to win by social planning and cultural imperialism. To that end he plans to cut down the great forest which surrounds the village and build a new town of lavish Roman apartments in the stylish, modern Roman manner.

Whiz kid architect Squaronthehypotenus leads the project, but his immigrant army of slave labourers soon founders when boar-loving Obelix strenuously objects to having his hunting preserve torn down and paved over…

However the massed might of Rome is insurmountable and eventually many mighty oaks are felled. To counter this Getafix simply grows instant new ones whilst Asterix shares his magic potion with the increasingly fed up slaves…

This stalemate is only overcome when the wily Gauls seemingly surrender and allow the “Mansions of the Gods” to be built and stocked with middle-class colonists from Rome. After a rapid bump in trade as the villagers become tourist-trappers, the complacent property developers make their greatest mistake and rent an apartment to the Gaul’s uniquely gifted bard Cacofonix, leading to an exodus of tenants and an inevitable and breathtaking final clash with the garrison of Aquarium, who had moved into the luxurious vacant apartments…

Drenched in trenchant observation of and jibes at the industrial relations conflicts, the then runaway speculation in new developments in France and the inexorable growth of “planning blight” (still painfully relevant today anywhere in the industrialised world), this tremendously effective satire is packed with gags and action and displays artist Uderzo’s sublime gift for caricature and parody – especially in the wonderful spoofs of real estate advertising campaigns…

 

Asterix and the Laurel Wreath was serialised in issues #621-642, in 1971 and given the fabulous Bell/Hockridge treatment in 1974. It begins in Rome where Asterix and Obelix are arguing…

During a visit to Chief Vitalstatistix‘s wealthy, snobbish, city-dwelling brother-in-law Homeopathix the doughty old warrior gets too drunk and boasts that he can get something which all the merchant’s money cannot buy – a stew seasoned with Caesar’s fabled wreath of office.

Sober now and in dire danger of eternal embarrassment and the unflinching approbation of his sharp-tongued wife Impedimenta, the Chief has no option but to allow his two best men – the larger of whom had drunkenly egged him on at the family gathering and then volunteered to fetch the leafy headpiece – to travel to the heart of Caesar’s power and attempt the impossible…

At least Asterix knows it’s impossible; Obelix is quite happy to storm the Imperial Palace and just grab the wreath…

Luckily reason prevails and the wily little warrior determines their only chance is infiltration, to which end Asterix sells them both as slaves. Unfortunately they are bought by the wrong Roman…

Osseus Humerus is an innocuous Patrician with a troublesome family, but as Asterix tries every trick to get their unsuspecting owner to return them to the Slave Auctioneer, he only endears himself even more to very satisfied customer. So much so in fact, that Humerus entrusts them with a message to be delivered to Julius Caesar himself…

Jealous major-domo Goldendelicius then accuses them of planning assassination and the heroes are locked in the dungeons – leaving them complete access to the entire palace…

Before long the indomitable duo are wreaking havoc in the Imperial Court and playing hob with the usually predictable proceeding in the Arena of the Circus Maximus.

Seemingly untouchable but no nearer the Laurel Wreath, the despondent Gauls finally seize their chance when they encounter again the recently promoted Goldendelicius. Rewarded by Caesar, the major-domo now holds a position of great responsibility: holder of the triumphal floral arrangement at Caesar’s next public engagement…

Sharp and deeply intriguing this comedy of errors is spectacularly illustrated by Uderzo at the very top of his game, whilst Goscinny’s dry, wry script seamlessly rockets from slapstick set-piece to penetrating observational comedy and magnificently engaging adventure, with, as always our unlikely heroes inevitably, happily victorious in every  instance.

Asterix epics are always packed with captivating historical titbits, soupcons of healthy cynicism, singularly surreal situations and amazingly addictive but generally consequence-free action, illustrated in a magically enticing manner. These are perfect comics that everyone should read over and over again.
© 1970-1972-3 Goscinny/Uderzo. Revised English translation © 2004 Hachette. All rights reserved.