Wandering Son volume one


By Shimura Takako, translated by Matt Thorn (Fantagraphics Books International)
ISBN: 978-1-60699-416-0 (HB)

Huge fan though I am of the ubiquitous digest-sized monochrome format that makes up the greatest part of translated manga volumes, there’s a subtle enhanced superiority to these hearty and satisfyingly substantial oversized hardback editions from Fantagraphics’ manga line (see also Moto Hagio’s A Drunken Dream and Other Stories) that just adds extra zest to any work of pictorial narrative.

It’s just a shame the story still isn’t accessible digitally or that the remaining volumes (as far as I know, we got to Book 8 before everything paused) still languish untranslated for us who don’t speak Japanese….

Especially effective and affecting, Wandering Son was this second intriguing offering from the good FBI, following two youngsters mutually experiencing the most difficult times of their lives…

Shuichi Nitori is a boy freshly transferred into a new school. He’s starting Fifth Grade and on the cusp of puberty. He’s also in a bit of a quandary. Slim, androgynous and, to be frank, rather pretty, he is constantly thinking about wearing girls’ clothes…

On his first day, he is befriended by Yoshino Takatsuki; a tall, burly tomboy harbouring similar secret yearnings. Her instinctive friendliness towards Shuichi is shared by pretty Saori Chiba, who is happy with her own gender but troubled in almost everything else. Always over-eager to please, she is a ball of inexplicable guilty feelings and – even at her young age – is considering converting to Christianity…

From the start, both girls encourage Shuichi to submit to his urges. Yoshino’s clueless mother keeps buying dresses which the despairing daughter just gives to her confused new pal, whilst Saori, also acutely aware of the Nitori boy’s underlying otherness, actively encourages him to cross-dress. She even buys him an extravagant frock for his birthday, almost killing their budding friendship stone-dead.

It is Saori who successfully suggests the unsuspecting class perform The Rose of Versailles as their end-of-term play, with all the girls playing the male roles and vice versa…

(The Rose of Versailles is a monumentally popular Shoujo manga tale – later, a movie and musical – by Riyoko Ikeda, telling the story of Lady Oscar: a girl whose soldier father raises as a man. She/He eventually becomes a dashing Palace Guard and the darling of Marie Antoinette’s Court.)

Both Shuichi and Yoshino are hard-pressed to deny their overwhelming mutual need: boy wants to be girl and girl, boy. Inevitably, their need proves too great and both succumb. Yoshino has her hair cut and goes out in her brother’s school uniform, only to be chatted up by an older woman in a burger bar. Shuichi’s periodic capitulations are less public, but increasingly important to his happiness and wellbeing – and to be honest he does make an astonishingly pretty girl, more so even than Roger Taylor in that Queen Video – although utterly pure, innocent and raunch-free…

Nevertheless, no matter how much Shiuchi and Yoshino wish they could exchange gender, time and biology inexorably march on and the changes of puberty are causing their treacherous bodies to horrifyingly and inescapably betray them…

From any other culture this type of story would be crammed with angst and agony: gratuitously filled with cruel moments and shame-filled subtext, but instead Takao Shimura (Even Though We’re Adults, Sweet Blue Flowers) crafts a genteel, winningly underplayed and enchantingly compulsive school saga that is filled with as much hope and positivity as drama.

As Hōrō Musuko the tale began in Comic Beam monthly in December 2002, running until 2013 and eventually collected as 15 volumes. It is resplendent in its refined charm and exudes assured contentment, presenting a very personal linked history in an open-minded spirit of childlike inquiry and accepting optimism that make for a genuine feel-good experience.

But of course there is more to come in the unavoidably difficult futures of Shuichi and Yoshino…

This moving, gently enticing tome also includes a helpful watercolour character chart, a pronunciation guide for Japanese speech and ‘Snips and Snails, Sugar and Spice’, a fantastically useful guide to Japanese honorifics by translator Matt Thorn, explaining social, gender and age ranking/positions so ingrained in the nation’s being. Trust me, in as hide-bound and stratified a culture as Japan’s, this background piece is an absolute necessity…

The comics portion of this volume is printed in the traditional back-to-front, right-to-left format.
© 2003 Takako Shimura. All rights reserved.