By Hergé & various; translated by Leslie Lonsdale-Cooper & Michael Turner (Egmont)
ISBN: 978-1-40520-804-8 (HB)Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â : 978-1-40520-616-7 (PB)
Georges Prosper Remi – AKA Hergé – created a true masterpiece of graphic literature with his many tales of a plucky boy reporter and his entourage of iconic associates. Singly, and later with assistants including Edgar P. Jacobs, Bob de Moor and the Hergé Studio, Remi completed 23 splendid volumes (originally produced in brief instalments for a variety of periodicals) that have grown beyond their popular culture roots and attained the status of High Art.
Like Charles Dickens with The Mystery of Edwin Drood, Hergé died in the throes of creation, and final outing Tintin and Alph-Art remains a volume without a conclusion, but still a fascinating examination and a pictorial memorial of how the artist worked.
It’s only fair though, to ascribe a substantial proportion of credit to the many translators whose diligent contributions have enabled the series to be understood and beloved in 38 languages. The subtle, canny, witty and slyly funny English versions are the work of Leslie Lonsdale-Cooper & Michael Turner.
On leaving school in 1925, Remi worked for Catholic newspaper Le XXe Siécle where he fell under the influence of its Svengali-like editor Abbot Norbert Wallez. The following year, the young artist – a dedicated boy scout – produced his first strip series: The Adventures of Totor for the monthly Boy Scouts of Belgium magazine.
By 1928 he was in charge of producing the contents of Le XXe Siécle’s children’s weekly supplement Le Petit Vingtiéme; unhappily illustrating The Adventures of Flup, Nénesse, Poussette and Cochonette when Abbot Wallez urged Remi to create a new adventure series. Perhaps a young reporter who would travel the world, doing good whilst displaying solid Catholic values and virtues?
And also, perhaps, highlight and expose some the Faith’s greatest enemies and threats…?
Having recently discovered the word balloon in imported newspaper strips, Remi decided to incorporate this simple yet effective innovation into his own work. He would produce a strip that was modern and action-packed. Beginning January 10th 1929, Tintin in the Land of the Soviets appeared in weekly instalments, running until May 8th 1930.
The clean-cut, no-nonsense boy-hero – a combination of Ideal Good Scout and Remi’s own brother Paul (a soldier in the Belgian Army) would be accompanied by his dog Milou (Snowy to us Brits) and report back all the inequities from the “Godless Russiasâ€.
The strip’s prime conceit was that Tintin was an actual foreign correspondent for Le Petit Vingtiéme…
The odyssey was a huge success, assuring further – albeit less politically charged and controversial – exploits to follow. At least that was the plan…
The Blue Lotus was serialised weekly from August 1934 to October 1935 before being published in a collected volume by Casterman in 1936: a tale of immense power as well as exuberance, and a marked advance on what has gone before.
This adventure took place in a China that was currently under sustained assault by Imperial Japan: imbued with deep emotion and informed by the honest sentiment of a creator unable to divorce his personal feeling from his work.
Set amidst ongoing incursions into China by the Japanese during the period of colonial adventurism that led to the Pacific component of World War II, readers would see Tintin embroiled in a deep, dark plot that was directly informed by the headlines of the self-same newspapers that carried the adventures of the intrepid boy reporter…
Following the drug-busting exploits seen in Cigars of the Pharaoh, and whilst staying with the Maharajah of Gaipajama, Tintin intercepts a mysterious radio message just before a visit by a secretive oriental from Shanghai. This gentleman is attacked with madness-inducing narcotic Rajaijah, before he can introduce himself or explain his mission, so the lad sets off for China to solve the mystery.
At the conclusion of Cigars, Remi advertised that Tintin would go to China next, and the author was promptly approached by Father Gosset of the University of Leuven, who begged him to avoid the obvious stereotyping when dealing with the East.
The scholar introduced him to a Chinese art-student named Chang Chong-chen (or Chong-jen or possibly Chongren). They became great friends and Chang taught Hergé much of the history and culture of one of the greatest civilisations in history.
This friendship also changed the shape and direction of all Hergé’s later work. The unthinking innate superiority of the Colonial white man was no longer a casual given, and the artist would devote much of his life to correcting those unthinking stereotypes that populated his earlier work.
Chang advised Hergé on Chinese art and infamously lettered the signs and slogans on the walls, shops and backgrounds in the artwork of this story. He also impressed the artist so much that he was written into the tale as the plucky, heroic street urchin Chang, and would eventually return in Tintin in Tibet…
As Tintin delves into the enigma he uncovers a web of deception and criminality that includes gangsters, military bullies, Japanese agent provocateurs, and corrupt British policemen. Hergé also took an artistic swing at the posturing, smugly superior Westerners that contributed to the war simply by turning a blind eye, even when they weren’t actively profiting from the conflict…
As Tintin foils plot after plot to destroy him and crush any Chinese resistance to the invaders, he finds himself getting closer to the criminal mastermind in league with the Japanese. The reader regularly views a valiant, indomitable nation fighting oppression in a way that would typify the Resistance Movements of Nazi-occupied Europe a decade later, with individual acts of heroism and sacrifice tellingly mixed with the high-speed action and deft comedy strokes.
The Blue Lotus is an altogether darker and oppressive tale of high stakes: the villains in this epic of drug-running and insidious oppression are truly fearsome and despicable, and the tradition of Chinese wisdom is honestly honoured. After all, it is the kidnapped Professor Fang Hsi-ying who finally finds a cure for Rajaijah – once rescued by Tintin, Snowy and Chang. But despite the overwhelmingly powerful subtext that elevates this story, it must be remembered that this is also a brilliant, frantic rollercoaster of fun.
It’s hard to imagine that comics as marvellous as these still haven’t found their way onto everybody’s bookshelf, but if you are one of this underprivileged underclass, this lush series – in both hardcover or paperback – is a hugely satisfying way of rectifying that sorry situation. So why haven’t you..?
The Blue Lotus: artwork © 1946, 1974 Editions Casterman, Paris & Tournai. Text © 1983 Egmont UK Limited. All Rights Reserved.